Tlumočnice a překladatelka pro jazyk český, anglický a španělský
Během studií na Masarykově univerzitě jsem se věnovala výuce španělštiny a překladům z/do španělského jazyka. Po získání mého prvního magisterského titulu ve Španělsku jsem pracovala na Ministerstvu urbanismu v Chile. Momentálně žiji v Kanadě, kde se aktivně věnuji tlumočení a překládání z/do španělštiny, angličtiny a češtiny.
Získla jsem certifikát Překladatelství španělštiny na Univerzitě Bristké Kolumbie a certifikát na Tlumočení z a do českého jazyka v oblasti sociálních služeb na Vancouverské škole tlumočníků a překladatelů (VANSIT). Jsem přidruženou členkou Jednoty překladatelů a tlumočníků Britské Kolumbie (STIBC) a schválená překladatelka pro ICBC.
Pro koho pracuji?
Malé nebo velké společnosti
Překladatelské agentury a neziskové organizace
Soukromé osoby
Služby
Co dělám?
Tlumočení
Osobní (pouze Vancouver, BC a Lower Mainland)
Po telefonu či Skypu
Doprovodné – obchodní schůzky, asistence při jednání s úřady, lékařské prohlídky, apod.
Konsekutivní – tlumočení ústního projevu po částech, kdy se řečník odmlčí a poskytne tlumočníkovi čas k převodu projevu do cílového jazyka
Soudní tlumočení – přesně odpovídá tlumočenému projevu a je nezávislé a nestranné
Překlady
Překlady oficiálních dokumentů – cestovní doklady, školní diplomy, lékařské zprávy, řidičská oprávnění, imigrační dokumenty, rodné listy, a další notářsky ověřené listiny
Necertifikované překlady – smlouvy, obchodní komunikace, interní dokumenty, apod.
Odborné překlady – překlady textů obsahujících odbornou terminologii – zaměření přírodní vědy, zdraví, sociální služby
Ceny se liší v závislosti na typu, délce a technické náročnosti textu. Pošlete mi text, který potřebujete přeložit a já Vám obratem pošlu cenovou nabídku.